Getting a haircut in French: practical vocabulary (2024)

Getting a haircut in French: practical vocabulary (1)

Getting a haircut in French: practical vocabulary (2)

By Marie-Alice Laulo-Smith

Updated 8-1-2024

This feature is intended to serve as an easy French lesson for both beginning and accomplished French speakers to provide practical vocabulary for common life scenarios. Here are some commons French words to help you at a hair salon.

Describing how you want your hair done can be a challenge, even in your native tongue. In French, it can be a real casse-tête. The best back-up is always a picture of how you’d like to look, but here are some common questions and vocabulary to help you communicate about getting your hair cut in French. The small talk is up to you!

  • Basic hairdressing services in French: Prestations de base proposees
  • Basic French hair terms
  • French terms for getting a haircut
  • Hair treatments and styling in French
  • French hair terms for men
  • Possible questions or comments in French

Babbel

Start chatting like a local with Babbel. One of the most popular language-learning apps around, it offers many courses, resources, and live online classes. And, with 13 new languages to choose from, Babbel will have the right course for you.

Basic hairdressing services in French: Prestations de base proposees

Haircut: une coupe
Shampoo: le shampooing
Colouring and highlights: les couleurs et mèches
Set or styling: la mise en pli
Perm: la permanente
Haircare and treatments: les soins et traitements
A blow-dry or straightening: le brushing

Top salon: un coiffeur haut de gamme
Local salon: coiffeur de quartier

Basic French hair terms

Your hair: vos cheveux (always masculine, plural)
Fine: fins
Thick: épais
Oily: gras
Dry: secs
Mixed: mixtes
Normal: normaux
Curly: bouclés
Frizzy: frisés
Smooth: lisses
Damaged: abîmés
Dyed: colorés
Permed: permanentés
Dandruff: pellicules
Cowlick: un épi
A lock of hair: une mèche

French terms for getting a haircut

Short or long: la coupe courte ou longue
Layered: en dégradé
Blunt cut: au carré
Clean cut/well-defined: bien dégagée
Asymmetrical: asymétrique
Square tapered: style carré effilé
Layered on top: dégradé sur le dessus
Short, layered look: une coupe courte tout en dégradé
Short ‘windblown’ layered look: dégradé déstructuré
‘Just out of bed’ look: indiscipliné
Highlights or streaks: les mèches
Hair weaving or foiling: balayage
Bangs: une frange
Hair part: une raie
Ends: les pointes

Hair treatments and styling in French

Conditioner: une crème ou après-shampoing
Deep-conditioning hair mask: un masque capillaire
Anti-dandruff treatment: un traitement antipelliculaire
Hair loss treatment: un traitement antichute

Blow dry for a curly look: un brushing bouclé
Slightly turned up at the ends: un brushing avec un léger mouvement sur les pointes
Straightened: un brushing raide
Hairdryer: un casque

French hair terms for men

Sideburns: les pattes
Beard: une barbe
Clippers: une tondeuse
Crew cut: coupe en brosse
Nape of the neck: la nuque
Hairline: l’implantation

Possible questions or comments in French

What can I do for you today? Qu’est-ce que je vous fais aujourd’hui?

I cut this out of a magazine. Do you think it would suit me? J’ai découpé ça dans un magazine. Vous pensez que ça m’irait?

I’ve come to have the colour touched up. Je viens pour me refaire ma couleur.

I just want the roots redone. Je veux seulement une coloration des racines.

I haven’t made up my mind about the colour – a permanent or semi-permanent colour. J’hésite pour la couleur – une couleur permanente ou une simple coloration.

Can you give me highlights? Vous pouvez me faire des mèches?

Is that possible with my hair type? C’est possible avec mon type de cheveux?

Would you prefer it to dry naturally or shall I blow-dry it? Préférez-vous un séchage naturel ou un brushing?

Perhaps just tapered or layered? Peut-être un simple effilage ou encore un dégradé?

What’s the difference? Tapering lightens the cut by thinning, with layering you get a more structured, shorter cut. Quelle est la différence? Un effilage allège la coupe en enlevant la masse, avec un dégradé, vous avez une coupe plus structurée avec des mèches plus courtes.

To avoid frizziness, I could lift the roots. Pour ne pas friser, je peux vous faire un décollement des racines.

Shall I cut it short and towel dry? Je vous fais une coupe courte avec un séchage à la serviette?

Should I set your hair? Je vous fais une mise en pli?

Could you take a bit more off at the nape/ the sides? Vous pouvez diminuer sur la nuque / sur les pattes?

It’s too puffed up. Could you flatten it down a bit? C’est trop gonflé, vous pouvez aplatir un peu?

A touch of gel to finish off? Un soupçon de gel pour finir le tout?

Photo credit: John Steven F. (thumbnail).

Related Articles

House & Home

10 easy ways to live more sustainably in France

Read More

House & Home

French utility companies: connecting electricity, gas, and water

Read More

House & Home

Trash and recycling in France

Read More

Getting a haircut in French: practical vocabulary (2024)

References

Top Articles
Latest Posts
Article information

Author: Rob Wisoky

Last Updated:

Views: 5841

Rating: 4.8 / 5 (68 voted)

Reviews: 83% of readers found this page helpful

Author information

Name: Rob Wisoky

Birthday: 1994-09-30

Address: 5789 Michel Vista, West Domenic, OR 80464-9452

Phone: +97313824072371

Job: Education Orchestrator

Hobby: Lockpicking, Crocheting, Baton twirling, Video gaming, Jogging, Whittling, Model building

Introduction: My name is Rob Wisoky, I am a smiling, helpful, encouraging, zealous, energetic, faithful, fantastic person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.